東京学芸大学附属国際中等教育学校2023年帰国子女枠エッセイとディスカッションテーマ

東京学芸大学附属国際中等教育学校の、2023年度帰国子女枠入試A方式の英語エッセイテーマとディスカッションテーマについて、お伝えします。

帰国子女枠入試専門コンサルタントの齊藤です。

洗足学園中学の、2023年度帰国子女枠入試の合格発表が11月14日(土)にありました。

スカイプレッスン受講生、洗足学園中学に2名合格です!

担当は、北海道大学理学部の浅井先生です。

浅井先生は、中学からイギリスの現地校に通っています。

英検指導はもちろん、英語エッセイ、小論文など、現地校・インターに通う生徒さんが必要な科目を指導することができるんですよ。

さて今回は、東京学芸大学附属国際中等教育学校の、2023年度帰国子女枠入試A方式の英語エッセイテーマとディスカッションテーマについて、お伝えします。

2023年2月3日(金)に行われた内容です。

参考にしてみてくださいね。

英語エッセイテーマ

・日本ではマスクが日用品になったことについて

引用元: Masks in Japan Are Everyday Items

Many people in Japan wear masks on a daily basis when influenza spreads in the winter, or when there is a lot of pollen from Japanese cedars and Japanese cypresses in the air. Ever since the novel coronavirus began to spread, more and more people outside of Japan wear masks in public places. However, many people abroad may find it curious to know that Japanese people have had a culture of wearing masks on a daily basis even before the novel coronavirus spread. Why do many Japanese people wear masks without worrying about how they look to other people? This article looks at the background behind this practice.

More and more people wear masks now in Japan and it is common to see others with masks on. However, masks have not been popular among people in Japan for so long. Masks started to be used in Japan in the 1870s, about 150 years ago. At the time, people working at coal mines and factories wore the masks to protect themselves from dust. It is said that black masks were the most popular as dirt does not stand out with this color.

Incidentally, it is said that the oldest masks in Japan were used by miners in Iwami Ginzan Silver Mine, a location that is registered as a World Heritage Site. Known as Fukumen (literally, “lucky masks”), these masks were made by applying persimmon tannin (a liquid produced by fermenting persimmon juice) to several sheets of silk cloth, and then placing the flesh of Japanese plums in between the silk sheets. These Fukumen were essential items for people working at Iwami Ginzan.

These masks demonstrate typically Japanese characteristics. Firstly, they are made using plants that can be found in nature. Secondly, the name Fukumen is actually a play on words: the regular word for mask in Japanese is also pronounced Fukumen but it is written with Kanji characters that mean “masks for covering.” The name for the masks worn by these miners takes the character Fuku (“covering”) and replaces it with another character with the same pronunciation Fuku but with the meaning “lucky.” This play on words shows the tendency of Japanese people to be conscious about words and phrases that have good luck.

Demand for masks increased rapidly in Japan following the spread of influenza in the country starting in 1918. Apparently, informative posters were put up in the streets to encourage people to wear masks at that time. Later, influenza spread again in 1934, and masks grew hugely popular in Japan as a means to prevent infection. From then on, masks became more and more widespread in Japan each time influenza spread. In this way, the practice of wearing a mask if one has a cold or is unwell gradually took root among Japanese people.

Since ancient times, Japan is home to a culture of being considerate of other people around oneself and placing importance on cooperation. These defining characteristics of the Japanese people reinforced their awareness so as to avoid causing trouble to others around them, and this may have made it easier for masks to come into extensive use.

QUESTION

What do you think about the article on why Japanese people wear masks? Support your
opinion with reasons based on your knowledge and/or experience.

ディスカッションテーマ

あなたのクラスで一人の生徒が男性は外で働いて、女性は家事をするべきだと発言しました。

それについてどう思いますか?

また、差別がない社会を作るにはどうしたらよいかを話し合ってください。

※ディスカッションは6人グループで、受験番号順に座る席が決まっていました 

※ひとりずつディスカッションテーマの書いた紙が渡されて、さらにテーマを先生が読み上げました

今回の英語エッセイは、ニュースウェブサイト『Web Japan』からです。

東京学芸国際中等教育学校の英語エッセイテーマは、どこかのニュースウェブサイトから引用されます。

購読して、英語力を高めて、知識を増やしておいた方が良いですよね。

ところで2022年度帰国子女枠入試から、グループディスカッションの形式が変わりました。

気を付けてくださいね。

【帰国子女枠入試情報、駐在先でのお子さんの勉強などのご相談に、お答えします。】

もし、お困りでしたら、こちらから、ご連絡ください。

スカイプでも対応できますので、世界中どこからでも相談できますよ。

また、私は、帰国子女枠入試の、自己PR添削、面接練習対策を指導することができます。

お子さんが、自分の力で、自己PRを完成させたいと思っているのであれば、私のメルマガを読むといいですよ。

自己PR、そして面接を上達させる情報も、配信しています。

メールマガジン『帰国子女枠を有効に使う、10日間無料セミナー』からです。

今日のアドバイスが皆様のお役に立てたなら幸いです。

では今日も笑顔の一日を!

大教大池田、渋谷教育学園、慶應、東京学芸大学附属、早稲田本庄など、面接重視校には、面接練習サービスが役立ちます。

芦屋国際、立川国際、渋谷教育学園、頌栄、学芸大附属国際中等教育、同志社国際など、英語エッセイが出る学校には、添削サービスが役立ちます。